Orientalismos y Hebraismos

 Prof. Hector Samuel

Rector Universidad Shalom

 

La Biblia en su lenguaje original no tiene contradicciones, sino que en las versiones traducidas, se presentan los errores. 


Cuando Jesus les dice no llameis maestro a nadie (Mateo 23:8) en lugar de mestro la palabra original era rabino que significa Moreh (rabino, mucho, amo, dueño, señor). Esta palabra no estaba en el siglo 1 con otro significado. 


En el siglo I, tambien aparece la palabra maestro (Menorah) significaba lampara (Maestro es el que alumbra).

Diferencias escrituras desde la optica Hebrea

En una Biblia hebrea, Genesis y Apocalipsis son intercambiados. 


Para un Hebreo, el concepto de futuro está detrás y el contexto de presente está adelante. 

Son tan diferentes, que a los muertos, le llevan flores en lugar de flores, porque ellos dicen que a los muertos no se le dan flores, sino a los vivos y la roca significa eternidad. 


El Hebreo se escribe desde la derecha a la izquierda. 

 

Para los hebreos la nada es de donde parte todo. Muy diferente a la forma en que usamos el termino nada aquí en occidente. 






Comentarios